Japanese & English Bible Versions

Daily Preaching 1/4/2019

Bible Translations Into Japanese
Japanese & English Bible Versions

Today I am going to talk to you about the many different Bible Version, what version we should be reading, and the history of some of these Bibles. The Bible is one of the most sold and translated books in the History of the world. It all goes back to the Greek texts and manuscripts

It is very important to understand each version of the Bible. A really good verise is

Revelation 22:17-21

17 And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely. 18 For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book: 19 And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book. 20 He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus. 21 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

What this it is saying that anyone who adds or takes away from the Bible will have serious consequences. It’s not your sin for reading it. Understand the history of each Bible Version and read the one God laid on your heart to read!

English Versions


“In the year 1516 a man named Erasmus restored the true Greek text from Antioch to the people of Europe. Two men would make translations for their people from this text. Martin Luther in Germany and William Tyndale in England. Both men had to disobey the laws of the roman Catholic Church to make their translations. The Bible that William Tyndale began would eventually become the greatest book in the history of the world. One evening William Tyndale was having a Discussion with the Catholic Bishop on the authority of Scripture. The bishop said that he respected the word of pope more than the Bible to this William Tyndale replied. I Defy the Pope and all his laws. If God spare my life ere many years I will cause a boy that driveith the plow shall know more of the scripture than now dust. Tyndale’s desire was to make the Bible avaible in English. Instead of the Bibles used by the Catholic clergy to keep the people in bondage in 1534 he translated the New Testament into English from the Greek text of Erasmus. In 1536 Willam Tyndale was executed by the Roman Catholic Church…. his crime? Giving the people of England the word of God in their own language. A tryannical church like Romae could not have their authority undermined by an English Bible. William Tyndale had to be killed if the Pope wanted to remain in control of the people of England. William Tyndale’s dying words were Lord open the king of England’s eyes he was then strangled and his body set on fire.”

This next part is so beautiful and very important.

“In the year 1604 King James the first of England authorized a translation of the Holy Bible into the English language.

54 of Europe’s gratest scholars were gathered togeher for this 
monumental task which would take seven years to complete. Men like Lancelot Andrews who could speak 15 languages and wrote his own private devotional books in Greek. Henir Seville was Greek in mathematical tutor to Queen Elizabeth. John Overall was an expert on the early church fathers. These 54 men men were separated into six groups – two at Cambridge – two at Westminster and – two at Oxford. The translators would use the Greek text of Stephan’s which was an updated copy of the Erasmus text. This Greek text Is known today as the Textus Receptus over the next seven years these men would translate and design the greatest book of all time. Each book of the Biblehad to pass 14 tests before it was accepted as 
Scripture The authorized version was completed in 1611. This great Bible is commonly known today as the King James Version Bible.”

New International Version (NIV)

“Charged with the responsibility under God to “prepare a contemporary English translation of the Bible,” The Committee on Bible Translation (CBT) was commissioned in August of 1965. The CBT would create the world’s most popular modern-English translation.”

“• New Testament, 1973. Edwin H. Palmer et al., The Holy Bible: New International Version. The New Testament. Grand Rapids: Zondervan, 1973. Revised 1978 and 1984.
• Bible, 1978. Edwin H. Palmer et al., The Holy Bible, New International Version: Containing the Old Testament and the New Testament. Grand Rapids: Zondervan, 1978. Revised in 1984 and in 2011.”
“The New York Bible Society (now Biblica) was selected to do the translation. The New Testament was released in 1973 and the full Bible in 1978. … A revised English edition titled Today’s New International Version (TNIV) released a New Testament in March 2002, with the complete Bible published February 2005.”
“The New International Version (NIV) was a produced by a committee of scholars associated with various evangelical churches in America, who began work on the version in 1965. It was not a revision of any previously existing version, but an entirely new translation in idiomatic twentieth-century English.”

Other English Version

American Standard Version (ASV)
Common English Bible (CEB)
Douay-Rheims Catholic Bible RHE
Among many others which can be found here https://www.biblestudytools.com/bible-versions/

Japanese Bibles

“There are two main translations of the Bible into Japanese widely in use today–the New Interconfessional Version () and the New Japanese Bible (). Both are published by the Japan Bible Society but with different translation goals. The New Japanese Version aims to be used as a literal translation using modern Japanese while the New Interconfessional Version aims to be ecumenically used by all Christian denominations and must therefore conform to various theologies. Protestant Evangelicals most often use the New Japanese Version but the most widely distributed Bible and the one used by the Catholic Church, the United Church of Christ, Lutheran Church factions and many Anglicans in Japan is the New” New International Version (NIV)

God bless! If you have any questions or just need a friend please email me at patricktufts23@gmail.com

  Works Cited

Name of Author: Bryan Denlinger
Name of Publisher: KJV1611. co
Title of Video: History of The King James Bible: God’s Perfect Date Published: Sep 7, 2015
Date of Access: Nov 22, 2018

Name of Author: Michael Marlowe
Name of Publisher: bible-researcher
Title of Article: The New International Version
Date Published: October 2011
Date of Access: Jan 4, 2019

Name of Author: zondervan
Name of Publisher: Thenivbible
Title of Video: A Translation for the People
Date Published: May 31, 2016
Date of Access: Jan 4, 2019

4 thoughts on “Japanese & English Bible Versions

  1. Guqinz says:

    obviously like your web site but you need to check the spelling on several of your posts. Several of them are rife with spelling issues and I find it very troublesome to tell the truth nevertheless I抣l definitely come back again.

Leave a Reply

Your email address will not be published.